Перевод "по слухам" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
слухамhearsay rumour hearing ear
Произношение по слухам

по слухам – 30 результатов перевода

- Буду в срок.
Один из братьев-кровопийц, по слухам , в Ирландии , и в Англии -другой.
Они отцеубийство отрицают.
- My lord, I will not.
We hear our bloody cousins are in England and Ireland not confessing their cruel parricide.
But of that tomorrow.
Скопировать
Будучи загнанным в маленькой деревушке, он запрыгнул в заднюю дверь хлебного фургона.
И по слухам, хотя их и не легко проверить, он был фактически увезен с места охоты, в то время, как фургон
Могу догадаться, кто это был.
Having been chased into a small village, he jumped into the back of a baker's van.
And according to reports, although this is not easy to verify, he was then actually driven away from the scene of the hunt while the baker's van was apparently followed for several miles by one solitary foxhound.
I can guess which one that was.
Скопировать
Здесь 15 килограммов.
По слухам, это посол Соединенных Штатов.
- Посол США? - Да.
There are 15 kilos.
The press didn't mention it. It was the US Ambassador.
The US Ambassador?
Скопировать
У нас было слишком много сыра и шерсти, но не было муки.
Том подумал, что мы можем торговать, поэтому он поехал в Дэйлс, где по слухам выращивали пшеницу.
- Давно он уехал?
We had more cheese and wool than we needed, but no flour.
Tom thought we should trade, so he went up to the Dales, where he heard people were growing wheat.
-How long has he been gone?
Скопировать
И, насколько я могу сказать, все остальные члены "Красного Отряда" тоже.
По слухам, их всех послали, для выполнения некоего учебного задания.
Я боюсь, кадет Шепард вернется на Землю не скоро.
As far as I can tell, so is every other member of Red Squad.
Uh, the rumor is they've all been sent on some kind of training exercise.
I'm afraid Cadet Shepard won't be returning to Earth any time soon.
Скопировать
Сон'а производила большие объёмы наркотика под названием "белый кетрасел".
Их корабли, по слухам, были оборудованы запрещёнными видами вооружения.
- Зачем мы с ними связались?
The Son'a have produced quantities of the narcotic ketracel-white.
Their ships are rumoured to be equipped with outlawed weapons.
- Why are we involved with them?
Скопировать
- Баффи собирается сражаться с Мастером.
. - По слухам.
Но мы не позволим этому случиться.
- What? - Buffy's gone to fight the Master.
- He'll kill her.
- Rumour has it. Only we're not gonna let it happen.
Скопировать
Весь замок только и говорит о вас, дитя мое.
По слухам, вы устраиваете Рождественское гала-представление.
Отличная мысль.
The entire castle is talking about you, child.
They say you're planning a Christmas gala.
Marvellous idea.
Скопировать
Возможно, я неясно выразился.
По слухам, генерал Калве собрал в форте и запасы, и снаряжение.
Опись даст представление о намерениях Наполеона в этом районе.
Perhaps I didn't make myself clear.
General Calvet is rumoured to have gathered his stores as well as his ammunition at the fort.
An inventory would give us a picture of Napoleon's intentions in the area.
Скопировать
Пока они смогут платить.
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
As long as they can pay.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
Скопировать
Что ещё за Нимб 9?
Нимб 9, планета-тюрьма, по слухам населённая одними обнажаёнными нимфоманками.
Лексс
What, Nimbus 9 what?
Nimbus 9 is a prison planet rumoured to be entirely populated by naked naughty nymphomaniacs.
Ho ho ho ho!
Скопировать
Не верю, что это был просто угон.
Сегодня днем в Монт-Клэр Энтони Сопрано, по слухам занимающий должность капитана в мафии Северного Нью-Джерси
Но источники ФБР сообщают, что это было неудачное покушение на почве преступной деятельности.
I don't believe it was a carjacking.
This afternoon in montclair, anthony soprano, who allegedly holds the rank of captain or higher in the northern new jersey mafia, was wounded in what the victim claims was an attempted carjack, but sources in the f.
B. I. Say was a gangland execution gone awry.
Скопировать
Второе: представьте, как это скажется на духе войск к холодному Рождеству.
По слухам, там в горах просто рай: хороший грог, ни строевой подготовки, ни порки.
Вы не послали бы все к черту и не сбежали?
Second, can you imagine what this will do to the morale of our troops, coming up to a cold Christmas?
A scuttlebutt tells you there's a garden of Eden in the hills, good food, good grog, no foot drill or flogging.
Wouldn't you say, "I'll be damned to it," and desert?
Скопировать
Доброе утро, Альфред.
Мы ищем человека, который по слухам может быть в этих краях.
Его зовут Том Каллен.
Good morning, Alfred.
We're looking for a man who might be around here.
Name of Tom Cullen.
Скопировать
Ты можешь сказать, дорогой.
По слухам она была титанической шлюхой.
Это ложь!
I think they're a little bit strange.
What the hell are these guys up to?
I mean, is it possible that they could be feds?
Скопировать
Ты мне, конечно, не поверишь но хоть выслушай.
та самая, вокруг да около которой мы с тобой ходим - та самая база, которой нет на официальной карте по
Малдер... полагаешь, будто военные летают на НЛО?
Now, I know you don't believe that story but just hear me out.
Now, Ellens Air Base, where we're at right now... the same base that doesn't appear on your U.S. Government map... is supposedly one of the six sites where parts of the wreckage were shipped.
Mulder, are you suggesting that the military is flying U.F.O. S? No.
Скопировать
Мне не стоило оставлять его в живых.
Я мало что знаю о мире, откуда ты родом, но, судя по слухам, вам еще многому предстоит научиться.
Нам учиться у вас?
For keeping him alive in the first place.
I know very little about where you come from but from what I've heard I think your kind has a lot to learn.
We've got a lot to learn?
Скопировать
Это был последний раз, когда я увидел свою наставницу, любимую дону Джулию.
По слухам, она уехала той ночью и больше не возвращалась.
Дон Альфонсо был унижен тем, что шестнадцатилетний пацан встречался с его женой, поэтому, чтобы реабилитироваться, он заявил, что уже много лет у него роман с моей матерью.
It was the last I was ever to see of my tutor... the lovely Dona Julia.
In great remorse, she left that night and was never to be heard of again.
Don Alfonso was humiliated that he had been cuckolded by a 16-year old boy... so to retaliate, he announced publicly... that he and my mother had been having an affair for many years.
Скопировать
Если это поможет мне выйти - согласен.
Но ведь вы, по слухам, психиатр.
Лишь слухи.
If that is what it takes to get out of this place. I will be happy to do it.
But there is a rumor that you are supposed to be a psychiatrist.
I've heard that rumor, too.
Скопировать
Альфред Кант не ранен, и он прячется.
По слухам банда убийц ищет его.
Нет.
Alfred Kant is unhurt, and is hiding.
It is rumored that a gang of killers is looking for him.
No.
Скопировать
Президент компании, Альфред Кант, избежал покушения.
По слухам банда убийц ищет его.
Эй!
The company Pressident, Alfred Kant, just survived a shooting attempt.
It is rumored that a gang of killers are looking for him.
Hey!
Скопировать
Это не похоже на ведение бизнеса.
Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить
В банк? Да. Взять займ, чтобы начать дело.
Nothing like running your own business.
I've never done it myself, but from what I gather, it's the greatest satisfaction a workingman can have. So I guess the bank's going to be your next step, huh? The bank?
Take out a loan, get yourself started.
Скопировать
Никогда не перестанем удивляться, что об их происхождении ничего не известно.
Их предполагаемый отец, по слухам из кулуаров, ослабел умом, и коротает осень жизни под присмотром могучего
И приближается следующий знаменитый наездник, да, это наш популярный ездок, особенно популярный среди нашей молодежи.
And that's very surprising!
All we know about them is that their father if he is their father is of unsotard mind spending the autumn of his life in the care of a story male nurse.
Here comes another famous contestant, watch out-the ski
Скопировать
"Гораздо старше меня, и при этом мужик".
По слухам, отец Крысы когда-то давно, еще до войны, был небогат.
Перед самой войной он тяжкими трудами заполучил химико-фармацевтический завод и занялся продажей мази от насекомых.
"He's a guy, and he's much older than me" was Rat's answer.
According to rumor, Rat's father used to be incredibly poor.
That was before the war. Then just before the war started, he managed to acquire a chemical plant and sold insect-repelling ointment.
Скопировать
И в этом ей очень повезло.
По слухам она сбежала в Австралию.
Похожая красавица появилась в Мельбурне.
She had quite a fortune by then.
There was a rumor that she went to Australia.
A similar beauty turned up in Melbourne.
Скопировать
Вы сами уберетесь, или мне позвать на помощь?
По слухам, тебе помощь не понадобится, Полли, малыш.
Вы... Вы Дино.
Are you going to get out, or do I have to call for help?
From what I hear, you don't need any help, Polly baby.
You're... you're Dino.
Скопировать
И всех стихов изысканных поэтов. Как драгоценный камень мирозданья, Она украсит и творца. - Ну, кто там?
- По слухам, некий Яго, знаменосец.
Бог дал ему счастливую защиту.
One that excels the quirks of blazoning pens and in th'essential vesture of creation does bare all excellency.
[cannon FIRES] CASSlo: Who has put in?
- 'Tis one lago, ancient to the general. He has had most favorable and happy speed.
Скопировать
У вас громкий голос.
Вы хотите играть по слуху, да?
Все равно все будет как будет. У истории свое расписание, верно?
All right.
You want to play it by ear, right?
Everything's gonna work out anyway because the timetable's history, right?
Скопировать
- Разве это видно по фото?
Нет, конечно, но я сужу по слухам.
Если они правдивы,..
-You can't tell all that from this picture.
-No. But I can tell it from what I've heard.
If rumor is true, Barbara is quite a girl.
Скопировать
Я думаю, это не так. Они связаны с Шоном Риганом.
Который, по слухам, сбежал с женой Эдди Марса.
Что думает генерал?
I think there is, and it's got something to do with Shawn Regan.
Who's missing and supposed to have run off with Eddie Mars' wife?
What does the general think about all this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по слухам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по слухам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение